Principales traductions |
quedar⇒ vi | (sobrar, tener de resto) | rester⇒ vi |
| Quedan dos botellas de agua en la nevera. |
| A Luis solo le quedan 15€ para terminar el mes. |
| Il reste deux bouteilles d'eau au frigo. // Il ne reste que 15 € à Luis pour finir le mois. |
quedar vi | (estar situado) | être⇒ vi |
| | être situé loc v |
| ¿Dónde queda el museo? |
| El hotel queda muy cerca de la estación. |
| Où est le musée ? // L'hôtel est (or: est situé) près de la gare. |
quedar vi | (citarse) | se donner rendez-vous loc v |
| Mi hija y sus amigas quedaron a las seis en el cine. |
| Ma fille et ses amies se sont donné rendez-vous à 6 heures au cinéma. |
quedarle [+ adverbio] a vi + prep | (sentar de cierto modo) | aller [adv] à [qqn] vi + prép |
| El vestido verde te queda mejor que el rojo. |
| Las paredes negras le quedan mal a la habitación del niño. |
| La robe verte te va mieux que la rouge. // Les murs noirs ne vont pas bien dans la chambre du petit. |
quedar [+ adverbio] vi | (dar cierta impresión) | faire [adj] impression loc v |
| | se faire [adv] voir⇒ v pron |
| (familier, changement de sujet) | quedar mal/fatal : la foutre mal (pour [qqn]) vtr ind |
| Si queremos quedar bien, es mejor que nuestros padres no se enteren de lo que pasó. |
| Con lo del robo en el banco, los vigilantes quedaron mal. |
| Si nous voulons faire bonne impression, il est mieux que nos parents ne sachent ce qui s'est passé. |
| La banque s'est fait cambrioler, ce qui la fout mal pour les vigiles. |
quedar en hacer algo vi + prep | (convenir, acordar) | convenir de faire [qch] vi + prép |
| Los novios quedaron en encontrarse en el hotel a las 7. |
quedarse⇒ v prnl | (permanecer) | rester⇒ vi |
| (soutenu) | demeurer⇒ vi |
| Quédate aquí un momento, que voy al baño. |
| Reste ici un moment, je vais aux toilettes. |
quedarse en v prnl + prep | (hospedarse en) | aller⇒ vi |
| | loger⇒ vi |
| Estas vacaciones nos quedamos en un hotel. |
| Pour ces vacances, on va dans un hôtel. |
| Pour ces vacances, on loge à l'hôtel. |
quedarse con algo v prnl + prep | (pasar a poseer) | récupérer⇒ vtr |
| El marido se quedó con la casa y ella, con el piso. |
Formes composées
|
quedar chasqueado loc verb | (frustrado, decepcionado) | être très déçu loc v |
| Juan quedó chasqueado cuando no le dieron el premio. |
| Juan a été très déçu de ne pas avoir reçu le prix. |
no dejar títere con cabeza, no quedar títere con cabeza loc verb | coloquial (criticar a todos) | n'épargner personne loc v |
| En ese programa de televisión no dejan títere con cabeza; como seas famoso van a por ti. |
quedar bien parado, salir bien parado loc verb | coloquial (resultar favorecido) | bien s'en sortir loc v |
| En ese negocio quedamos bien parados: logramos vender el auto por el doble de lo que habíamos pagado por él. |
quedar bien parado, salir bien parado loc verb | coloquial (dar buena impresión) | être bien vu loc v |
| | être dans les petits papiers de [qqn] loc v |
| El vendedor quedó bien parado con su jefe porque redujo los gastos. |
| Le vendeur était bien vu de son patron parce qu'il avait réduit les coûts. |
| Le vendeur était dans les petits papiers de son patron parce qu'il avait réduit les coûts. |
quedar claro loc verb | (resultar evidente) | être clair loc v |
| Queda claro que estos niños son los culpables. |
quedar como el culo loc verb | vulgar (quedar muy mal) (vulgaire, masculin) | passer pour un con loc v |
| (vulgaire, féminin) | passer pour une conne loc v |
| | se ridiculiser⇒ v pron |
| Pedro quedó como el culo cuando se burló de la jefa sin darse cuenta de que ella estaba detrás. |
quedar como un imbécil loc verb | (hacer el ridículo) | passer pour un imbécile loc v |
| | se ridiculiser⇒ v pron |
| Pablo siempre queda como un imbécil en las reuniones. |
quedar como un valiente loc verb | (ser visto como valiente) | avoir l'air courageux loc v |
| Juan quedó como un valiente después de rescatar al niño del fuego. |
quedar constancia loc verb | (quedar evidencia) | y avoir une preuve loc v |
| | il est noté que... expr |
| Queda constancia de que Pedro estuvo enfermo y por eso no vino. |
quedar descartado loc verb | (quedar desestimado) | être mis de côté loc v |
| | être écarté loc v |
| Queda descartado el negocio porque no dará ganancias. |
quedar destrozado loc verb | (quedar hecho polvo) | être détruit, être mort loc v |
quedar embarazada loc verb | (concebir un hijo) | tomber enceinte loc v |
| María quedó embarazada a los 20 años. |
quedar en el aire loc verb | (no concretarse) | rester en suspens loc v |
quedar en familia loc verb | coloquial (quedar en la intimidad) | rester dans la famille loc v |
| Los traspiés de los empleados se quedan en familia. |
quedar en ridículo loc verb | (convertirse en objeto de burla) | se couvrir de ridicule loc v |
| Anoche te emborrachaste y quedaste en ridículo frente a todos tus amigos: deberías disculparte. |
quedar encantado loc verb | (quedar satisfecho) | être enchanté loc v |
| Mi padre quedó encantado con mi novio. |
quedar exento loc verb | (no obligación) | être exempté loc v |
| Pedro quedó exento de ir a trabajar porque estaba enfermo. |
quedar fatal loc verb | (quedar mal) | faire mauvaise impression loc v |
quedar la zorra loc verb | CL: coloquial (quedar un gran desorden) (familier, vulgaire) | être le bordel loc v |
| Un grupo de borrachos se pelearon ayer en el baile y quedó la zorra. |
quedar libre loc verb | coloquial (estar disponible) | être libre loc v |
| Quedó libre la fotocopiadora, ya puedes usarla. |
quedar mal con todos loc verb | (dejar descontentos a todos) | ne plaire à personne loc v |
| Juan quedó mal con todos cuando confundió los nombres de los invitados. |
quedar pendiente loc verb | (quedar por hacer) | rester en suspens loc v |
| Quedó pendiente la redacción del informe. |
quedar satisfecho loc verb | (quedar contento) | être satisfait loc v |
| El jefe quedó satisfecho con el trabajo. |
quedar sorprendido loc verb | (sorprenderse) | être surpris loc v |
| Sergio quedó sorprendido con el resultado. |